飲食店などで良く見かけるバイキングは食べ放題だと連想できます。
しかし、ホテルなどのレストランでは同様に食べ放題のようなビュッフェやブッフェという言葉を使っています。何か違いがあるのでしょうか?
そもそも食べ放題をバイキングだと理解しているのことは間違いなのでしょうか? ビュッフェのことをブッフェと言ったら笑われた…なんて経験はありませんか? いったいどれが正しい言葉で、使い分けなどが本当はあるのでしょうか?
これらの言葉には衝撃的な事実があります。今回は、飲食店で食べ放題を連想するバイキングやビュッフェやブッフェの意味や使い分けなどをご説明します。
衝撃的!バイキングは外国では通じない?
バイキングが日本で広まった由来には帝国ホテルの料理にまつわる話があり、和製英語で外国では食べ放題の意味としては通じないという衝撃的な事実があります。そして、海賊が関係していて着席式であるというのです。いったいどういうことなのでしょうか?
バイキングの由来
1950年代に食べ放題の食事を帝国ホテルが日本で広めた話があります。
- バイキング=西洋で海賊を意味する言葉
- 帝国ホテル支配人がデンマークを旅行中にスウェーデン料理スモーガスボードという形式の食事を見た
- スモーガスボード=ビュッフェ式食べ放題
- そのスタイルを日本で展開するには名前が難しかった
- インペリアルバイキングと命名(インペリアル=帝国、バイキング=海賊)
- バイキングの由来には大きく2つあり、当時有名だったバイキングという映画から命名した説と海賊のように豪快に食べる様子からイメージした説あり
このように帝国ホテルで始まった食べ放題の形式がバイキングと名付けられた由来になります。
つまり和製英語であり海外のレストランの食べ放題形式をバイキングとは言わないので、海外旅行の際に「バイキングができるレストランはありますか?」などと聞いても全く意味が通じませんのでご注意くださいね。
バイキングは着席式!
ビュッフェについては後でご紹介しますが、バイキングは好きな料理を皿に取って着席で食べる形式です。
衝撃的!ビュッフェは食べ放題という意味ではない?
ビュッフェも同じく日本では食べ放題といったイメージがありますが、実は必ずしも食べ放題ではないという衝撃的な事実があります。
ビュッフェの意味
セルフサービス式食事という意味で必ずしも食べ放題とは限りません。
- フランス語でビュッフェ=美味しい、飾り棚
- セルフサービスで料理を自分の皿に取り分ける
- 立食形式
このようにセルフサービスをイメージさせるものなので「さあ!食べ放題!」とばかりに外国のレストランで皿に山盛に料理を取るとマナー違反になることがあります。外国でビュッフェ形式の食事をする場合には周囲の様子を見ながら対応しましょう。
昭和時代を中心に食堂列車のビュッフェがあった!
今ではスイーツ列車などと呼ばれるように料理を楽しむことを大前提にした高価格帯の列車がありますが、昭和時代の新幹線など特急列車にはビュッフェ車両があり立食で軽食を提供していました。
後にカウンターと椅子が設置されるなど変化してきましたが、この事を知っていれば現代のようにビュッフェが食べ放題という連想には至りません。セルフサービスや立食であることがイメージできます。
つまりビュッフェはセルフサービスや立食という形式の食事ではあったものの、時代や日本に見合うように内容が変化してきていることが分かります。
衝撃的!ブッフェとビュッフェと同じ意味?
日本でビュッフェという言葉が浸透しつつある中でブッフェという言葉も登場してきたので、何が違うのか気になるところですが、衝撃的なその答えは発音にありました。
- ビュッフェ=フランス語のBuffet
- 英語読みっぽくするとブッフェ
アメリカなどでは実際にはバッフェなどと発音されています。言われてみるとブッフェは日本人が英語読みしたイメージが残る発音ですね。
つまり、ブッフェもビュッフェも同じであることが分かりました。
まとめ
すっきりしましたね。ビュッフェやブッフェは同じ意味でどちらを使っても間違いではないことが分かりました。しかし、バイキングとなると食事形式に若干ビュッフェとは違う衝撃的な事実がありました。
近年、言葉は日本風にアレンジされビュッフェといっても食べ放題を意味していることが多くなりました。
とはいえ、格式あるホテルで提供される場合に「ビュッフェ形式」とあれば、それは食べ放題というよりは立食のセルフサービスを意味している可能性もあるのでホテルレストランの場合は周囲に合わせるか従業員にマナーを聞いておきましょう。
コメント